Japan-Studies.com Contact us | Help
Sign up for PayPal and start accepting credit card payments instantly.
 
Lesson 6
English / Japanese translation exercises
Email this page
Print this page

Translations are context sensitive. If no context is given several translations are possible. I have limited myself to giving only one. If you are unsure whether your translation is correct, you can post it on our forum.

You may click the links if you are having trouble translating, but try to do it yourself first.

A. There are no large brushes.
translation | transcription | kana | hint
 
大きい筆がありません。
大きい筆がないです。
大きい筆がない。
 
Ookii fude ga arimasen.
Ookii fude ga nai desu.
Ookii fude ga nai.
 
おおきいふでがありません。
おおきいふでがないです。
おおきいふでがない。
 
Use the rentaikei conjugation of the adjective for "large" and place it in front of the subject of the sentence.
 
B. Mr. Furuyama's trees aren't high.
translation | transcription | kana | hint
 
古山さんの木が高くないです。
古山さんの木が高くありません。
古山さんの木が高くない。
 
Furuyama-san no ki ga takakunai desu.
Furuyama-san no ki ga takaku arimasen.
Furuyama-san no ki ga takakunai.
 
ふるやまさんのきがたかくないです。
ふるやまさんのきがたかくありません。
ふるやまさんのきがたかくない。
 
forming a negative adjective in the polite form can be done in two ways: By adding the negative verb to the mizenkei conjugation of the adjective, or by conjugating あります so it becomes negative and adding that to the ren'youkei conjugation. Take care not to add a form of "to be" to the informal translation.
 
C. The sun came out and the sky turned blue.
translation | transcription | kana | hint
 
日が出て空が青くなりました。
日が出て空が青くなった。
 
Hi ga dete sora ga aoku narimashita.
Hi ga dete sora ga aoku natta.
 
ひがでてそらがあおくなりました。
ひがでてそらがあおくなった。
 
"To turn blue" is a process. Use the ren'youkei conjugation of the adjective in combination with the verb for "to become". End the subordinate clause on the -te form.
 
D. Ms. Aoki's new car wasn't expensive.
translation | transcription | kana | hint
 
青木 さんの新しい車は高くなかったです。
青木さんの新しい車は高くありませんでした。
青木さんの新しい車は高くなかった。
 
Aoki-san no atarashii kuruma wa takakunakatta desu.
Aoki-san no atarashii kuruma wa takaku arimasen deshita.
Aoki-san no atarashii kuruma wa takakunakatta.
 
あおきさんのあたらしいくるまはたかくなかったです。
あおきさんのあたらしいくるまはたかくありませんでした。
あおきさんのあたらしいくるまはたかくなかった。
 
There are two different uses of the verbal adjective here. "New" describes the car. For "wasn't expensive" you need to combine the mizenkei conjugation with the past tense of the negative verb.
 
E. Please make the drugs cheaper.
translation | transcription | kana | hint
 
薬を安くしてください。
薬を安くして。
 
Kusuri wo yasuku shite kudasai.
Kusuri wo yasuku shite.
 
くすりをやすくしてください。
くすりをやすくして。
 
"Making something cheaper" is a process. You can describe this by combining the ren'youkei of the adjective "cheap" with the verb for "to do". A request can be formed by adding "kudasai" to the -te form.
 
F. I'm going to buy DVDs at the new used book store in Shirakawa.
translation | transcription | kana | hint
 
白川の新しい古本屋でDVDを買ってきます。
白川の新しい古本屋でDVDを買ってくる。
 
Shirakawa no atarashii furuhon'ya de DVD wo katte kimasu.
Shirakawa no atarashii furuhon'ya de DVD wo katte kuru.
 
しらかわのあたらしいふるほんやでDVDをかってきます。
しらかわのあたらしいふるほんやでDVDをかってくる。
 
In your translation take special care with what noun you connect "new". Don't forget to mention you will be coming back after you bought the DVDs.
 
G. There's a small university in Yamanaka.
translation | transcription | kana | hint
 
山中に小さい大学があります。
山中に小さい大学がある。
 
Yamanaka ni chiisai daigaku ga arimasu.
Yamanaka ni chiisai daigaku ga aru.
 
やまなかにちいさいだいがくがあります。
やまなかにちいさいだいがくがある。
 
Apply the correct okurigana to the adjective for "small". Place it in the rentaikei conjugation in front of "university".
 
H. Mr. Omura is very good in preparing food.
translation | transcription | kana | hint
 
大村さんは料理が上手です。
大村さんは料理が上手だ。
 
Oomura-san wa ryouri ga jouzu desu.
Oomura-san wa ryouri ga jouzu da.
 
おおむらさんはりょうりがじょうずです。
おおむらさんはりょうりがじょうずだ。
 
You can use the "A" wa "B" ga "C" da construction here. Where "A" is Mr. Omura, and "B" is food or dishes.
 
I. They sell used books cheaply in Ms. Murata's and Mr. Takagi's bookstore.
translation | transcription | kana | hint
 
村田さんと高木さんとの本屋で古本を安く売ります。
村田さんと高木さんとの本屋で古本を安く売る。
 
Murata-san to Takagi-san to no hon'ya de furuhon wo yasuku urimasu.
Murata-san to Takagi-san to no hon'ya de furuhon wo yasuku uru.
 
むらたさんとたかぎさんとのほんやでふるほんをやすくうります。
むらたさんとたかぎさんとのほんやでふるほんをやすくうる。
 
The bookstore is of both Ms. Murata and Mr. Takagi. The word "cheaply" is an adverb to "sell". Use the ren'youkei conjugation of the adjective to make it an adverb.
 
J. My new car was expensive and small.
translation | transcription | kana | hint
 
新しい車が高くて小さかったです。
新しい車が高くて小さかった。
 
Atarashii kuruma ga takakute chiisakatta desu
Atarashii kuruma ga takakute chiisakatta.
 
あたらしいくるまがたかくてちいさかったです。
あたらしいくるまがたかくてちいさかった。
 
You can combine two verbal adjectives by placing the first one in the -te form.
 
K. I cleaned my room today because Miss Iwata is coming over.
translation | transcription | kana | hint
 
岩田さんが来て部屋をきれいにしました。
岩田さんが来て部屋をきれいにした。
 
Iwata-san ga kite heya wo kirei ni shimashita.
Iwata-san ga kite heya wo kirei ni shita.
 
いわたさんがきてへやをきれいにしました。
いわたさんがきてへやをきれいにした。
 
"Clean the room" needs to be translated by using a "na" nominal with the correct particle. The subordinate clause needs to end on the -te form.
 
L. The letter was written in beautiful handwriting.
translation | transcription | kana | hint
 
手紙が上手な字で書いてあります。
手紙が上手な字で書いてある。
 
Tegami ga jouzu na ji de kaite arimasu.
Tegami ga jouzu na ji de kaite aru.
 
てがみがじょうずなじでかいてあります。
てがみがじょうずなじでかいてある。
 
You may use beautiful, or skillful. Both should describe the handwriting, check the correct particle for these "na" nominals.
 
M. Among Mrs. Kotani's books there are some very old books.
translation | transcription | kana | hint
 
小谷さんの本の中にはとっても古い本があります。
小谷さんの本の中にはとっても古い本がある。
 
Kotani-san no hon no naka ni wa tottemo furui hon ga arimasu.
Kotani-san no hon no naka ni wa tottemo furui hon ga aru.
 
こたにさんのほんのなかにとってもふるいほんがあります。
こたにさんのほんのなかにとってもふるいほんがある。
 
You can separate "among Mrs. Kotani's books" from the rest of the sentence with the particle "wa". "Among" can be translated as "between".
 
N. Now that I have very little money, I'm in trouble.
translation | transcription | kana | hint
 
お金がとっても少なくて困ります。
お金がとっても少なくて困る。
 
O-kane ga tottemo sukunakute komarimasu.
O-kane ga tottemo sukunakute komatta.
 
おかねがとってもすくなくてこまります。
おかねがとってもすくなくてこまる。
 
There are two words for "a little", use the one you can conjugate.
 
O. Would you like some tea?
Yes, a little please.

translation | transcription | kana | hint
 
お茶を飲みますか。
はい、少し下さい。
お茶を飲む?
うん、少し飲む。
O-cha wo nomimasu ka.
Hai, sukoshi kudasai.
O-cha wo nomu?
N, sukoshi nomu.
おちゃをのみますか。
はい、すこしください。
おちゃをのむ?
うん、すこしのむ。
There are two words for "a little", use the one you can't conjugate. On the answer you can use both the words for "please" or "to drink". Don't use both in the same answer, or you'll be offering it to the other person.
 
Shop for Japanese Comics at YesAsia.com
About Japan-Studies.com - Advertising - Contact Us
© 2005-2006 Japan-Studies.com - Privacy Policy